Lungfish (foskur)
The compound 'lungfish' is already used in far to many languages. In Icelandic, it is possible to denote this species with a single word by combining 'froskur' and 'fiskur', thereby expessing the evolutionary place of the lungfish as an intermediate between fish (Icel. fiskur) and amphibians (Icel. froskdýr): FOSKUR. The inspiration for this word came from the term 'flish', coined by the makers of the British-Austrian documentary 'The future is wild' (2003), which explored a possible future of life on Earth. 'Flish' is composed of 'flying' and 'fish' and designates a species that evolved from flying fish to eventually replace the birds, which had gone extinct in Pangaea II, 200 million years from now.
Ladoga seal (Aldeigjunóri)
The Old Icelandic name Aldeigja or Aldeigjuborg was used for the city Staraja Ladoga and the lake is sometimes refered to as Aldeigjuvatn (Íslenska Alfræðiorðabókin, see Ladogavatn). The suffix ‘-nóri’ is used in ‘hringanóri’ (ringed seal) and is, according to the Íslensk Orðsifjabók, probably derived from ‘nóra’, ‘nóri’ (particle, something small, puny), rather than from ‘nór’ (small sea-strait), which has the same origin. The ringed seal is the smallest and most common seal in the Arctic and is of the same size as its relative the Ladoga seal, so a compound with ‘-nóri’ would be appropriate to denote this subspecies too: Aldeigjunóri. This word sounds more uninternational than Ladoga seal.
Apostle bird (toglaðarfugl, toglöðungur)
The Apostlebird was named after the Biblical apostles, the twelve followers of Jesus Christ, because the species travel in family groups of between 6 and 20. The Icelandic ‘postulafugl’ is too similar to the English name and moreover contains the Latinism ‘postuli’. The neologism I propose is derived from ‘toglöð’, an Old Icelandic word denoting a group of twelve persons: toglaðarfugl or simply toglöðungur, which could serve as a word for ‘apostle’ as well. Toglöðin (the twelve apostles), toglöðungur (apostle).
Jaguar (blettagramur, höggvari)
The jaguar is largest species of the ‘king’ of the spotted cats. The word ‘blettagramur’ applies only to the jaguar, because he’s the biggest, and not to the smaller leopards. I prefer the word ‘gramur’ instead of ‘king’ because it additionally expresses the fierceness of the animal. Icelandic neologists used this word to denote the Tyrannosaurus Rex, the feared predator-king of the cretaceous.
The word höggvari, which sounds somewhat similar to the international word, is derived from the verb ‘höggva’ where ‘höggva’ means ‘to bite’ in the case of snakes (höggormur), but also boars: “ef svín höggr mann” (Gulaþingslög, 19o). This means that there’s no reason why the word couldn’t apply to the jaguar too, whose main characteristic is the use of a prey-killing method unseen amongst other feline species: it pierces its canine teeth with one single blow directly through the temporal bones of the skull between the ears of prey.
In the same way we can use 'gramur' to denote other big cats: 'rákagramur' (tiger, or randagandur) and 'sprettgramur' (the sprinting tyrant, the cheetah, 'snarköttur' is also possible (compare snareðla (velociraptor))
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment